Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
3 septiembre 2016 6 03 /09 /septiembre /2016 06:47

CORRECCIONES NECESARIAS SOBRE EL ARTÍCULO PUBLICADO EN EL DIARIO VASCO

TITULADO

"CRÓNICA DE LA DESTRUCCIÓN DE SAN SEBASTIÁN EL 31 DE AGOSTO DE 1813"

 

No lo quiero hacer extensivo y detallista para no aburrir, por lo que me limitaré a enumerarlos y corregirlos de la manera menos tediosa posible.

 

1º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"En aquel entonces, transcurrían ya cinco años de la guerra provocada por la rebelión de los españoles contra la ocupación gala. Donostia y Pamplona eran las únicas plazas fuertes que resistían a manos de los franceses."

 

CORRECCIÓN:

 

Es un error bastante común en periodistas cuyos artículos se basan en fuentes no especializadas en la Guerra de Independencia. Solamente enumeraré los lugares de nuestra geografía que seguían con guarniciones francesas además de la de San Sebastián y Pamplona, y la fecha en que estas se rindieron:

 

1.- La Aljafería de Zaragoza resistió hasta el 2 de agosto de 1813.

2.- El bloqueo de Tarragona duró hasta el 15 de agosto de 1813.

3.- El asedio de Jaca hasta su toma el 5 de Diciembre de 1813.

4.- Mequinenza hasta el 12 de febrero de 1814.

5.- Lérida hasta el 14 de febrero de 1814.

6.- El castillo de Monzón hasta el 15 de febrero de 1814.

7.- La ciudadela de Jaca hasta el 18 de febrero de 1814.

8.- Laredo/Santoña hasta el 25 de mayo de 1814.

9.- Benasque hasta el 25 de mayo de 1814.

 

2º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"El 21 de junio de 1813, las tropas napoleónicas fueron derrotadas en la Batalla de Vitoria y buscaron refugio en San Sebastián, próxima a la frontera entre España y Francia y ocupada por los franceses desde 1808."

 

CORRECCIÓN:

 

Tras la decisiva Batalla de Vitoria, que increíblemente no es reconocida en nuestro país con la verdadera importancia que tuvo, los franceses se retiraron por dos vías diferentes. La mayoría del ejército por el camino de Pamplona, y otra parte, menos importante por el Camino Real de Guipúzcoa. Este segundo contingente, que es el que nos ocupa, se vio muy reforzado por el trabajo del General Foy, encargado de reunir a las guarniciones dispersas por el territorio.

 

Tras la defensa infructuosa de Tolosa, prosiguió la retirada hacia la frontera. El único motivo de dejar una guarnición de 3000 hombres en San Sebastián tiene motivos tácticos, como mantener ocupada la retaguardia enemiga en un futuro contraataque desde la frontera del Bidasoa. Nunca se busco refugio en nuestra ciudad, afirmación que denota un peligroso desconocimiento del entorno histórico en se mueve el artículo.

 

3º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"Los sitiadores, tras hacerse con la ciudad, incendiaron la urbe y sólo dejaron en pie uno de los lados de la actual calle del 31 de Agosto, entonces llamada calle de la Trinidad, cuyas casas utilizaron para hospedarse mientras duró su ocupación. Las viviendas más cercanas al puerto, alejadas del centro de la batalla, no se vieron afectadas."

 

CORRECCIÓN:

 

Es cierto lo que se dice en este párrafo, pero se omiten otros edificios que también se salvaron de las llamas, como se puede ver si estudiamos el plano levantado por el arquitecto Ugartemendía. Entre los no mencionados, destacaré todas las casas adosadas a la muralla del Frente de Tierra, actual Boulevard, y algunas de la zona conocida como trasera de San Vicente.

 

Sobre la afirmación de que la salvación de la famosa fila de casas de la actual calle 31 de Agosto se debe a estar hospedados en ellas los oficiales, es una de las verdades que hay que matizar y puntualizar detalladamente. Esas casas se salvaron única y exclusivamente por encontrarse en primera línea de fuego, dividiendo a los combatientes aliados y franceses desde el día 1 de septiembre al 8 del mismo mes. Para los atacantes suponía una barrera importantísima de seguridad, por lo fácil de defender en caso de un contraataque galo, pero para saber los detalles de esos intensísimos y desconocidos días de septiembre, hay que leer esa parte del asedio.

 

Su ocupación por los oficiales aliados es posterior y por tanto consecuencia, de lo descrito en el párrafo anterior.

 

4º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"04.00 horas. Los 750 voluntarios al mando de Graham han comenzado sus operaciones de acercamiento a la muralla, tras haber hecho explosionar varios hornillos o agujeros hechos en el arenal y rellenados de pólvora."

 

CORRECCIÓN:

 

Todo el contingente atacante estaba a las órdenes directas del General Graham, "of curse". En este caso, lo correcto hubiese sido mencionar a los cuatro oficiales al mando de esta unidad voluntaria, ya que no había uno específico para la totalidad de la misma. Mandada reclutar por el mismísimo Lord Wellington, como claro desaire a la 5ª División, por el fracasado ataque del 25 de julio, era un insulto para todos los oficiales y soldados involucrados, lo que motivo una gran tensión entre los grupos de ataque que no favoreció para nada el buen desarrollo del mismo. Se encontraba dividida en tres grupos:

 

Teniente Coronel Hunt, al mando de los 150 voluntarios de la División ligera.

Teniente Coronel Cooke y Mayor Robertson, cada uno con 200 hombres, el primero de la Brigada de Guardias y el segundo de la King's German Legion.

Mayor Rose, al mando de 200 hombres de la 4ª División.

 

Y todo el contingente de ataque de ese 31 de agosto, estaba bajo el mando directo del General Sir James Leith, General Jefe de la 5ª División. Cuando este fue retirado del frente tras ser herido, el mando recayó nuevamente en el General Oswald, y tras caer este también alcanzado por los franceses, en el General Hay. Se confunde mucho el mando de estas unidades, por lo que hay que señalar que el Teniente General Graham estaba al mando de todo, pero de la 5ª División, que era la que desarrollaba el asedio, era del general Leith, aunque se encontrase ausente recobrando la salud tras una herida en batalla.

 

5º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"05.20 horas. Desde San Juan de Luz el ministro francés ha dado cuenta al emperador de que la guarnición de San Sebastián ha quedado reducida a 1.400 hombres, deteriorado el material de artillería y casi agotada su munición."

 

CORRECCIÓN:

 

Gran error afirmar que el Ministro de la Guerra se encuentra en San Juan de Luz. Ya sabemos que todos los militares son muy escrupulosos con el "procedimiento" a seguir. En este caso, las informaciones de la ciudad de San Sebastián, partes oficiales del General Rey, etc, llegaban vía marítima, tras burlar el bloqueo del Comodoro Sir George Ralph Collier, a San Juan de Luz. Allí el encargado del correo, cargo que en los últimos días del asedio recayó sobre el mismísimo ayudante de Rey, el Sr. Doat, lo entregaba al encargado Naval de esa estación Depogé, quien inmediatamente lo cursaba al Mariscal Soult. Una vez llegado a Cuartel General de Soult, Mariscal al mando de todas las tropas francesas a ese lado del Bidasoa, este se lo comunicaba a Enrique Guillermo Clarke, Duque de Feltre y a la sazón Ministro de la Guerra francés desde 1807. Este, desde su Ministerio en Paris, ciudad en la que se encontraba como es lógico, era el encargado de transmitir las noticias al Emperador Napoleón.

 

Como es normal suponer, con tanto intermediario, tardarían en llegarle las noticias al máximo dirigente francés varios días.

 

La equivocada afirmación sobre que la guarnición defensora se ha visto reducida en el momento del ataque del 31 de agosto a sólo 1.400 hombres, creo que es fruto de un baile de cifras por parte del redactor o de la fuente consultada. Ese número es el real de efectivos presentes en el monte Urgull, y en estado de revista, tras el asalto y abandono de la ciudad. El número real de efectivos en disposición de luchar ese 31 de agosto, y recogido en varias fuentes, asciende a 2004 "bayonetas".

 

6º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"06.00 horas. Se sabe que Napoleón ha sido informado de que el capitán Doat, Ayudante de Campo del general Rey, que manda a las fuerzas francesas en San Sebastián, ha conseguido salir de la ciudad diciendo que se espera el asalto de un momento a otro. "

 

CORRECCIÓN:

 

El tema de las horas señaladas creo que es una simple invención para articular el trabajillo de un modo ordenado, pero señores míos, eso no se puede hacer.

 

El Sr. Doat, salió y entro de San Sebastián, burlando el bloqueo varias veces, no como parece entenderse en el artículo. Por ilustrar mi afirmación, diré que salió de San Sebastián la noche del 25 de agosto hacia San Juan de Luz, de donde volvió a zarpar hacia nuestra sitiada ciudad el 27. No logró burlar el bloqueo y se vio obligado a regresar a Socoa ese mismo día a las 5'30 de la mañana. Tras lograr burlar el bloqueo entró en el puerto donostiarra el día 29, y zarpó con más despachos ese mismo día.

 

7º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"08.15 horas. Todas las tropas inglesas se acercan en tropel hacia la brecha abierta en la muralla, resultándoles complicado el avanzar."

 

CORRECCIÓN:

 

Seguimos con las horas inventadas, pero en este párrafo ocurre lo mismo, desgraciadamente, con el contenido. La distribución de las unidades atacantes fue escalonada en el tiempo, coordinada y ordenada, lo que facilitó su posterior orden de ataque en sucesivas oleadas, que sumaron hasta seis grupos de refuerzo. El único problema que encontraron los contingentes de ataque fue el estrechamiento de las bocas de salida de los aproches, trincheras para los profanos, que se encontraban medio taponadas por los cuerpos de los caídos en los ataques anteriores. Este detalle fue rápidamente solucionado con la retirada de las bajas de sitios tan "calientes".

 

8º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"08.25 horas. La columna de asalto está formada por la Segunda Brigada de la 5º División, mandada por el general Robinsson, apoyada por distintos regimientos."

 

CORRECCIÓN:

 

El nombre del veterano Mayor General Frederick Philipse Robinson (1763 - 1752), se escribe con una "S", no con dos.

 

9º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"09.46 horas. Por distintos caminos se acercan a la muralla 400 hombres de la 1º División: 200 de la Brigada de Guardias, 100 del Batallón Ligero y 100 de la Legión Real Alemana."

 

CORRECCIÓN:

 

Seguimos inventando los tiempos, y además, el desconocimiento del tema hace que mezclemos unidades de diferentes divisiones, lo como vulgarmente se dice, mezclando churras con merinas.

 

Los voluntarios se componían de tropas pertenecientes a tres divisiones, la Ligera, la 1º y la 4º. En efecto, los de la 1ª División sumaban 400 individuos, divididos en 200 de la Brigada de Guardias y 200 de la King's German Legión, como ya había indicado en una de las correcciones anteriores, no 100 como se indica. Y los del "Batallón Ligero", termino mal empleado, ya que lo correcto sería División Ligera, pertenecen de una unidad independiente de la 1ª División, y su número era de 150, no 100.

 

Sé que este apartado es un poco farragoso, al zambullirnos de lleno entre unidades, número de tropas, etc, etc, pero no puedo por menos que mencionarlo.

 

10º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"10.00 horas. Junto a las citadas tropas del mayor Robertson se acercan a Santa Catalina 200 hombres de la 4º División del mayor Ross y la 1º División del general Hay."

 

CORRECCIÓN:

 

Los horarios señalados, igual que los anteriores, inventados, porqué no. Pero grave error meter al General Andrew Hay en el mando de la 1º División. Este General, muerto frente a Bayona durante las últimas horas de la guerra, estaba al mando de la 2ª Brigada de la 5ª División, compuesta por el 1º, 9º y 38º regimientos de infantería de Línea. Igual en este punto nos ha bailado el 1º regimiento por la 1ª División... por buscar una disculpa.

 

11º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"10.20 horas. En la zona del Chofre se están reuniendo 500 hombres de la Brigada Portuguesa al mando del mayor general Hay. "

 

CORRECCIÓN:

 

Primeramente señalar que no eran 500, sino 600 hombres, todos pertenecientes a la Brigada del General Bradford, no Hay. Se trataba del 1º Bon. del 13º y un destacamento del 24º regimientos portugueses, y el oficial al mando no es el mencionado General Hay, al que ya he situado en su verdadero mando en la corrección anterior, sino el Mayor Kenneth Snodgrass.

 

Este oficial había vadeado el Urumea la noche anterior en solitario para asegurarse de que era posible hacerlo, llegando hasta la parte alta de la brecha pequeña de la muralla sin ser detectado por los centinelas franceses.

 

Este grupo, dividido en dos columnas, la primera al mando directo de Snodgrass y la segunda, la del 24º, al mando del Coronel MacBean, serán las encargadas de cruzar el Urumea bajo fuego enemigo, y lo hicieron de manera voluntaria, por petición propia.

 

12º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"10.38 horas. Se ha ordenado a las tropas portuguesas vadear la desembocadura del Urumea para ayudar a los atacantes sorprendiendo por detrás a los franceses."

 

CORRECCIÓN:

 

Las columnas portuguesas se presentaron voluntariamente para vadear el rio, no se les ordenó. Una tercera columna portuguesa, formada con el 6º de Caçadores, también se ofreció voluntariamente para el cruce del rio, pero no se le autorizo. Todos estos detalles sobre la valiente actitud de estas unidades lusas se pueden encontrar perfectamente recogidas en los partes de Graham.

 

Por cierto, el ataque de Snodgrass comenzó a las 11'35, ya transcurridos cuarenta minutos de ataque generalizado, y no en el momento señalado por el redactor del Diario Vasco.

 

13º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"11.00 horas. La columna de soldados conocida como “los desesperados” se abre paso hacia la muralla para facilitar la llegada de las tropas hasta la base de las defensas donostiarras."

 

CORRECCIÓN:

 

Para los fanáticos de este episodio de nuestra historia, los datos deben ser exactos, y creo que el del comienzo de un ataque tan importante, por su fatal desenlace para nuestra ciudad,  debería registrarse con total exactitud. Todo comenzó a las 10'55 minutos de la mañana, no a las 11'00 h.

 

14º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"11.20 horas. Todos los soldados que formaban la columna de “los desesperados” han sido muertos por los disparos producidos desde lo alto de la muralla."

 

CORRECCIÓN:

 

El ataque se inició con el avance en cabeza del grupo conocido como "Forlorn Hope" o "Los Desesperados", hasta aquí todo correcto. Este grupo de cerca de 40 hombres, totalmente formado con voluntarios, se encontraba bajo el mando del teniente Francis Maguire, y en efecto sufrió muchas bajas, entre las que destaca la de este joven oficial que cumplía 21 años ese fatídico 31 de agosto. Pero no hay ninguna fuente que afirme que murieron todos.

 

Puede que el autor de este artículo, o el que le inspire, se confunda con dos grupos de asalto que si se mencionan en las fuentes, junto a sus bajas. El primero de estos es el mandado por el Teniente MacAdam, compuesto por 17 voluntarios, cuya misión era un verdadero suicidio. Consistía en simular un ataque, para que los defensores, confundidos por la sorpresa,  hiciesen saltar por los aires las minas llenas de explosivos que se sospechaba tenían preparadas. Eso hubiera significado la muerte de todo el grupo. No ocurrió de esa manera, pero todos, a excepción del oficial, perecieron bajo el fuego francés durante la noche del 29 de agosto.

 

El otro grupo que también resultó totalmente aniquilado justo al iniciarse el ataque del 31 de agosto, se componía de 12 hombres al mando de un sargento, que debía atacar el muro del hornabeque de San Carlos, para desactivar una mina de cuya existencia sí que se tenía constancia. Los defensores reaccionaron con gran rapidez, logrando detonarla a tiempo, por lo que todo el grupo de voluntarios saltó por los aires.

 

15º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"11.35 horas. A pesar de la desorganización del ataque, las tropas aliadas que les seguían han conseguido alcanzar la parte alta de la muralla, sufriendo cientos de bajas.."

 

CORRECCIÓN:

 

El primer asentamiento en la parte alta de la muralla, con posibilidades de mantener la posición no fue posible hasta las 12'30 horas, casi una hora más tarde de la que se indica en el artículo. Los autores fueron los portugueses del 15º de infantería del teniente Coronel Luis do Rego Barreto. Algunas otras fuentes dicen que la primera fue inglesa, y se logró gracias al fuego artillero efectuado por encima de las cabezas de los atacantes desde las baterías de las dunas.

 

16º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"11.45 horas. Los atacantes están recibiendo la ayuda de más de medio centenar de lanchas, tres cañoneras y dos bombarderas que pretenden desembarcar por detrás del Castillo, disparando sus cañones contra la Zurriola."

 

CORRECCIÓN:

 

Se efectuó un simulacro de desembarco en las faldas de Urgull cerca de las 12'40, haciendo que se arriaran de las unidades de bloqueo los botes, llenos de marinería. La intención era poder desviar efectivos franceses desde las brechas a esas zonas amenazadas. Es decir, que fue una hora después de la indicada en el artículo y con muchos menos efectivos navales que los mencionados en el periódico.

 

16º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"12.12 horas. Los mandos franceses que defienden Urgull todavía confían en recibir los refuerzos de víveres y munición que los últimos días han estado reuniéndose en Hendaya, motivo por el que seguirán resistiendo hasta el último momento."

 

CORRECCIÓN:

 

La defensa hasta último esfuerzo en las murallas de la ciudad se debió a la existencia de un edicto imperial, mediante el cual se obligaba a todos los mandos franceses a prolongar el máximo tiempo posible la posesión de la plaza. Hasta el comienzo de las guerras napoleónicas, era costumbre rendir una plaza cuando se consideraba practicable la brecha, ahorrándose de esta manera muchas vidas.

 

No había posibilidades de refuerzos, máxime desde la caída de la isla de Santa Clara, únicamente su esperanza estaba en la posibilidad de una victoria de Soult en el Bidasoa, en la batalla de San Marcial. Nuevamente todo lo aquí afirmado es ficción inventada.

 

17º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"12.40 horas. Se ha oído una fuerte explosión cerca de la muralla, apreciándose gran desconcierto tanto entre las tropas atacantes como en las defensoras."

 

CORRECCIÓN:

 

La hora exacta de la explosión fue las 13'15 horas, no la indicada en el artículo, y fue en la parte superior de la muralla del Frente de Tierra, no cerca de la muralla, entre las barricadas levantadas por los franceses en su paso de ronda.

 

18º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"13.25 horas. Aprovechando la bajamar, medio millar de portugueses están acercándose a la Zurriola por la desembocadura del río desde la orilla del Chofre."

 

CORRECCIÓN:

 

Ese ataque se había realizado a las 11.35 horas, como ya había indicado en un punto anterior, es decir dos horas antes del momento señalado erróneamente en el artículo.

 

19º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"13.33 horas. Los ingleses han cruzado la brecha superando la montaña de cadáveres y están llegando hasta la Puerta de Tierra por donde permitirán la entrada de sus compatriotas."

 

CORRECCIÓN:

 

Otro error de principiante, que demuestra el total desconocimiento de los hechos. Para entrar por la Puerta de Tierra había que atravesar, desde las posiciones de ataque, todo el hornabeque de San Carlos. La entrada de todos los aliados se efectuó por las brechas.

 

La Puerta de Tierra fue utilizada únicamente para la retirada de todos los efectivos franceses que defendían dicho hornabeque y el revellín de San Nicolás, es decir, las obras defensivas adelantadas del Frente de Tierra.

 

20º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

 "13.40 horas. Los portugueses, con el cuerpo hundido hasta la mitad, han llegado a la Zurriola haciendo pinza contra los franceses que se repliegan hacia Urgull. "

 

CORRECCIÓN:

 

Realmente llevaban en la brecha de la Zurriola casi una hora y media ya, sobre el horario señalado en el periódico.

 

21º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"13.55 horas. Los portugueses están siendo sacrificados para desviar la atención de los defensores y permitir que los aliados entren en la calles, siendo muertos por las baterías del Príncipe, Mirador y San Telmo."

 

CORRECCIÓN:

 

Nuevamente nos dejamos llevar de los dichos, los "dites y diretes", sobre lo malos que eran los ingleses en los ataques, y que antes de morir ellos, sacrificaban cruelmente las vidas de sus aliados portugueses. Recuerdo al lector lo mencionado en uno de los puntos anteriores, en el que indico que todas las unidades portuguesas que cruzaron el rio se presentaron voluntariamente, e incluso los ingleses negaron la participación a otra tercera columna, esta del 6º de Caçadores al mando del Coronel Peter Fearon, que también se ofreció voluntaria.

 

Si se estudian las bajas del asedio, se puede ver que el número de muertos británicos es abrumadoramente más elevado que el de sus aliados. En el error nº 23, las detallo. Pero para saber eso, hay que consultar...

 

22º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"14.00 horas. Después de dos horas de lucha han cesado los disparos y los aliados están ocupando la ciudad mientras los franceses se refugian en el monte."

 

CORRECCIÓN:

 

La hora que se presenta como final de las hostilidades militares en la ciudad es errónea, aunque visto lo visto, este hecho ya no sorprenda a nadie.

 

A las 13'55 los disparos comienzan a intensificarse en la ciudad, y a las 14'00 se circunscriben ya únicamente a la zona más cercana al monte Urgull, por la zona de Santa María y el convento de Santa Teresa. La utilización de las 14'00 horas en el artículo del periódico, se hace como indicativo de que ha terminado el asalto y la lucha en las calles de la ciudad, pero nuevamente es totalmente erróneo el dato. Para Leith Hay, no confundir con el general Leith, según refleja en sus memorias, la hora exacta en la que puede considerarse tomada la ciudad es las 15'00 horas, pero para otros oficiales como el Teniente Coronel Fraser, este momento se retrasa hasta las 17'00 horas.

 

23º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"14.15 horas. Un soldado inglés habla de más de 2.500 muertos entre sus compañeros, calculándose en 500 las víctimas mortales francesas."

 

CORRECCIÓN:

 

Cifras que nada tienen que ver con la realidad. Nuevamente un error muy importante.

 

No voy a desarrollar las bajas por graduaciones y unidades para no aburrir, así que las resumiré:

 

BRITÁNICOS:

 

Muertos:                                 571.

Heridos                                 1093.

Desaparecidos:                       40.

 

PORTUGUESES:

 

Muertos:                               189.

Heridos:                                594.

Desaparecidos:                        4.

 

BAJAS TOTALES:

 

Muertos:                                 760.

Heridos:                                1697.

Desaparecidos:                       44.

 

TOTAL:                              2501.

 

Nuevamente el error lo encontramos en el desconocimiento de temáticas militares. El profano en la materia identifica baja como muerto, y eso no es así, por eso el dato de 2500 bajas ha sido mal interpretado, identificándolo como muertos. También en estas cifras se puede apreciar la diferencia de bajas entre ingleses y portugueses, que deja claramente como falsedad la acusación vertida en el artículo sobre el "sacrificio" de tropas aliadas.

 

El número de franceses muertos que se baraja en el artículo es muy elevado. Exagerado, pero yo aún no voy a adelantar cifras en este momento, ya que me encuentro inmerso en plena investigación de todos y cada uno de los efectivos franceses, hasta con sus rasgos físicos individuales, edades, etc, etc. Los números que hasta hoy se dan por correctos, cifran las bajas en 520 hombres, de los que menos de la mitad son muertos. La mayoría son heridos y prisioneros que no han podido retroceder al monte Urgull.

 

24º ERROR.

 

ARTÍCULO:

 

"14.22 horas. El general Sir Thomas Graham acaba de comunicar al general Wellington que, conforme a los órdenes recibidas la víspera, el asalto comenzó a las 11.00 horas de la mañana.

 

14.23 horas. Graham anuncia a su señoría que gracias a la heroica perseverancia de todas sus tropas la misión ha sido coronada por el éxito."

 

CORRECCIÓN:

 

Hasta las 15'00 del mediodía no le llega a Wellington, que estaba muy intranquilo, ningún correo con noticias de San Sebastián. El mensaje es lacónico y breve: "San Sebastián ha caído", sin más, por lo que horarios ,fechas y contenidos barajados en el artículo nuevamente son erróneos.

 

 

Y así podría seguir y seguir, pero creo que merezca la pena.

 

Quien quiera conocer realmente los datos y los sucesos que les acontecieron a nuestros antepasados, ya sabe que fuentes tiene que consultar y de cuales tiene que huir. Hay un refrán español que dice "Quien mucho abarca, poco aprieta", por lo que personajes muy conocidos y populares de la cultura donostiarra, conocedores de nuestra historia desde los albores de la civilización hasta el día de hoy, sólo pueden realizar crónicas superficiales, muy superficiales. Son generalmente trabajos que nada nuevo aportan, y se limitan a copiar lo dicho por historiadores anteriores. El problema radica en que hay muchos trabajos con errores, que sólo por el mero hecho de estar publicados son dados por buenos, sin ningún género de dudas al respecto, por lo que los fallos se van sucediendo y sucediendo por la falta de rigor investigativo, y tras tanto repetir, existe el peligro de que calen en lo más profundo de las creencias de nuestro pueblo.

José María Leclercq Sáiz.

Compartir este post

Repost 0
Published by comedurasdetarro
Comenta este artículo

Comentarios

Luma 09/03/2016 09:49

Un gran trabajo como siempre Jose Mari

De Qué Va Esto?

  • : PONIENDO ROSTROS
  • PONIENDO ROSTROS
  • : CURIOSIDADES Y FOTOGRAFIAS RELACIONADAS CON LA HISTORIA ANECDOTAS DE MI CIUDAD SAN SEBASTIAN ARTICULOS E INVESTIGACIONES SOBRE TEMAS HISTÓRICOS DEL CASTILLO DE LA MOTA DE SAN SEBASTIAN - DONOSTIA.
  • Contacto

Me Presento

  • comedurasdetarro
  • Mi Nombre:
JOSÉ MARÍA LECLERCQ SÁIZ
Arqueólogo por titulación, historiador por afición.
  • Mi Nombre: JOSÉ MARÍA LECLERCQ SÁIZ Arqueólogo por titulación, historiador por afición.

COLABORACIONES CON MEDIOS

220px-Captain Sir George Ralph Collier

He sido invitado al programa "La Mecánica del Caracol" de Radio Euskadi, para aportar mi visión diferente del Asedio de San Sebastián de 1813 y del Cementerio de los Ingleses del Monte Urgull de la Capital donostiarra.

 

Aquí os dejo el enlace: (es a partir del minuto 26)

 

http://audios.ak.cdn.eitb.com/multimedia/audios/2013/09/05/1183446/20130905_17290709_0006216797_002_001_MECANICA_5_9.mp3?__utma=197087544.815877857.1378409429.1378409429.1378454323.2&__utmb=197087544.2.10.1378454323&__utmc=197087544&__utmx=-&__utmz=197087544.1378454323.2.2.utmcsr=eitb.com|utmccn=%28referral%29|utmcmd=referral|utmcct=/es/radio/radio-euskadi/programas/la-mecanica-del-caracol/&__utmv=-&__utmk=131552463

Busca Y Encontrarás

Páginas